quinta-feira, 15 de dezembro de 2011

Rap e a língua

Muito interessante a observação do rapper Q-Tip quanto à língua portuguesa. Nessa entrevista para o Portal CMais da TV Cultura, ele conta sobre seus planos para um novo álbum que gostaria de lançar em português porque quer usar timbres em suas musicas que são sombrios e combinariam perfeitamente com a fonética da língua portuguesa. Ele completa ainda que um trabalho em outra língua atinge um número maior de público, já que estreita o relacionamento entre artista e novas audiências.
Eis a importância de, ao estudar uma língua, aprofundar seu interesse por ela. O músico fala em timbre e fonética, eu falo em música e gramática, e você? Que relações faz em seus estudos de inglês?
No projeto Natal, continuo lendo “A Christmas Carol” e consigo refletir sobre a língua no tempo da obra, o cuidado com as descrições para oferecer ao leitor uma imagem certeira sobre as personagens e a história, e também sobre a proximidade e significado do Natal.
O exercício que proponho é: você consegue imaginar o Scrooge? What’s Scrooge like? “He’s squeezing, wrenching, grasping, scraping, clutching, covetous, old sinner!”
Is he a nice person?
Exercite-se e aproprie-se da lingual!





sexta-feira, 2 de dezembro de 2011

Aprendizagem online, por projeto e colaborativa

Este mês, iniciaremos o Projeto Natal (muito original). Na verdade, o tema é até batido, mas a forma como será abordado é realmente original.
Diante dos desafios de aprendizagem de uma língua estrangeira, a equipe do E-diomas vêm pensando em uma abordagem diferente e definitiva quanto à aquisição da língua inglesa. Para isso, está investindo em aprendizagem online, por projeto e colaborativa. Nosso objetivo é ensinar a gostar de inglês.
Eis os passos para a realização deste projeto:
Acompanhe o blog; aqui encontrará as direções, tarefas e links que o levarão a concluir o projeto;
Acompanhe o calendário na plataforma Moodle do E-diomas, assim ficará antenado quanto às propostas de atividades e feedbacks;
Acompanhe os posts no Twitter e Facebbok (acesse contatos no blog e encontre os perfis!), diariamente, a respeito da obra e compartilhe!
Ao final do projeto, você sairá com um conto ou um cartão de Natal escrito e feito por você!

Have fun!
Denise Neves

sexta-feira, 4 de novembro de 2011

Halloween

A festa do Halloween lá em casa está atrasada, mas não menos importante (e interessante). As crianças virão fantasiadas e fui buscar brincadeiras e decorações para deixar as coisas mais divertidas e eis que descubro que a tradição do Halloween começou com a minha civilização favorita: a celta.
Você conhece a origem da palavra Halloween? Pois bem, ela vem do inglês antigo “All hallow’s eve”, que significa “véspera de todos os santos”, e daí a razão de ser celebrada no dia 31 de outubro, dia que antecede a festa de todos os santos.

A origem do Halloween remonta às tradições dos povos que habitaram a Gália e as ilhas da Grã-Bretanha entre os anos 600 a.C. e 800 d.C., embora com marcadas diferenças em relação às atuais abóboras ou da famosa frase “Gostosuras ou travessuras”, exportada pelos Estados Unidos, que popularizaram a comemoração. Originalmente, o halloween não tinha relação com bruxas.
Era um festival do calendário celta da Irlanda, o festival de Samhain, celebrado entre 30 de outubro e dois de novembro e marcava o fim do verão (samhain significa literalmente “fim do verão” na língua celta). Os Celtas, que viveram há mais de 2000 anos atrás na área, que agora é a Irlanda, o Reino Unido, e do norte da França, comemoraram seu ano novo em primeiro de novembro.
Na noite de 31 de outubro de eles comemoravam o Samhain, quando se acreditava que os fantasmas dos mortos regressavam à Terra. Além de causar problemas para as plantações, prejudicando-as, os celtas acreditavam que a presença dos espíritos tornava mais fácil para os druidas e sacerdotes, a previsões feitas sobre o futuro. Para uma civilização totalmente dependente das energias do mundo natural, estas profecias eram uma importante fonte de direção durante o longo e escuro inverno.
Para comemorar o evento, os druidas construíam enormes fogueiras sagradas, onde as pessoas se reuniam para queimar oferendas às deidades celtas. Durante a comemoração, os celtas usavam trajes, geralmente constituídos por cabeças de animais e peles, e durantes os ritos eles falavam sobre o futuro através de artes adivinha tórias. Quando a comemoração chegava ao fim, eles “reacendiam” seus corações com esperanças, e pediam à fogueira sagrada para ajudar a protegê-los durante o próximo Inverno.

É isso aí, uma festa para liberar e renovar as energias. Deixo-os com os vídeos que selecionei para as brincadeiras e publicarei as fotos na semana que vem. Aproveito para deixar o Astérix acompanhando esse post, em homenagem ao seu povo.
Um ótimo final de semana “novo” para todos”!
Denise.




sexta-feira, 21 de outubro de 2011

Dictionary's a student best friend (and teacher's as well)

Estudando o dicionário Macmillian Online (recomendo, é bem simples de usar, tem bons exemplos e com pronúncia), fui indicada a este vídeo cujo tema é a diferença entre a língua falada e a formal. Qual é a mais fácil de entender? Qual você se interessa mais em conhecer? Não deixe de dar sua opinião!

quinta-feira, 20 de outubro de 2011

Dia Mundial da Alimentação

O Dia Mundial da Alimentação é comemorado em 16 de outubro, em homenagem à FAO (Food and Agriculture Organization). Para saber mais, acesse: http://www.fao.org/

O capítulo 1 do English File Intermediate (green) também discute hábitos alimentares de pessoas de diferentes países. Vamos ampliar a discussão compartilhando nossos hábitos alimentares ou o que sabemos sobre as questões de alimentação saudável, segura e adequada?

Aproveite e dê uma olhada nesse exercício bacana do site www.learnenglish.de 

terça-feira, 18 de outubro de 2011

English for Travelers: prepositions

Hello, travelers! Let´s practice how to employ prepositions of place. Click here.
Don't forget to share your score!

Enjoy it!

segunda-feira, 17 de outubro de 2011

Welcome English For Travelers!

Hello! You're starting the English For Travelers Course, welcome!
You should start by doing this quiz (Using English.com). It will help with your study on Survival English unit 1.
Don't forget to share your score!

Have fun!

Quiz

quinta-feira, 13 de outubro de 2011

Que situação!

Quando viajamos, especialmente para um país de língua diferente da nossa, podemos passar por situações embaraçosas. Na sua opinião, qual é a mais difícil? Responda ao questionário e compartilhe conosco!


Clique aqui para responder.

sexta-feira, 30 de setembro de 2011

Aprendo quando monto um curso

Estou desenhando um curso para crianças que quero começar na creche onde Ana Luisa freqüenta. Sempre uma alegria realizar essa tarefa, fico pensando nos objetivos e no processo para chegar lá e acabo fazendo um filme na minha cabeça, com os alunos interagindo e os resultados aparecendo. Esse processo é de muita aprendizagem e a prova está em não só conhecer mais uma expressão como também um website que traz uma lista delas, além de provérbios, dizeres de pessoas conhecidas, origem das expressões, entre outros. E como na aprendizagem, não existe nada melhor do que compartilhar, aqui vão as minhas descobertas de hoje.
Um ótimo final de semana para todos, que eu já vou indo. Tem festa dos aniversários de setembro na creche e Ana Luisa é uma das estrelinhas. Bom começo de outubro para todos também!



"Not by the hair of my chinny chin chin" - this is what the two little pigs say when the wolf comes to puff their houses. What's the meaning of that? We can check at http://www.phrases.org.uk

quinta-feira, 1 de setembro de 2011

Teoria do Capital Humano

Incrível, mas essa teoria foi desenvolvida na década de 60 pelos economistas Theodore Schultz e Gary Becker, isso mesmo, economistas que versaram sobre atingir o progresso através do investimento em pessoas. Eis aqui o link para conhecermos um pouco mais sobre isso: http://pt.wikipedia.org/wiki/Capital_humano

Como educadores, estamos investindo no capital humano?

sexta-feira, 19 de agosto de 2011

Rumos da Educação parte 2

Iniciei um curso esta semana e vou dividir aqui as discussões propostas lá. Educação à distância, sociedade do conhecimento, transformações na concepção educacional serão alguns temas abordados. Para iniciar, nada melhor do que um vídeo sobre o retrato da educação nos dias de hoje (e é bom explicar que é o retrato dos dias de hoje, pois poderia totalmente ser confundido com o retrato do passado). A ideia é compartilhar e expandir com a Aprendizagem Colaborativa.

Ótimo final de semana para todos!

Denise.

terça-feira, 9 de agosto de 2011

Meeting people in a another country

Family Album USA helps students with very simple structures in English but very difficult situations when you are in a different country. We all know that the language we use in class is totally different from what we face when dealing with English as first language.
Try paying attention to how they commmunicate when first meeting someone and structures used as "My name is...", "I appreciate your help", "here you are". Point out if you found anything different in this dialogue.

quarta-feira, 22 de junho de 2011

Pensamento sobre Educação e seus rumos

Recebi este vídeo justamente hoje que vim discutindo essas mesmas questões com meu marido, pela manhã, e, logo depois, com colegas, no trabalho: O estudo deve ser para você, como construção do seu comportamento e da pessoa que você se tornará, não deve ser encarado como instrumento de promoção profissional. Porque, muitas vezes, (senão a maioria), não o é!

A demonstração disso está na primeira parte do vídeo em que se explica como foi concebido o conceito de educação e que ainda hoje é a base de todo processo: STUDY - WORK HARD - DO WELL - JOB. Daí a ideia das pessoas que foram ótimos alunos terem assegurado ótimos empregos com ótimos salários, separando-se do outro grupo, o dos maus alunos, que não conseguiram empregos nem dinheiro. Essa fórmula realmente se aplica?

Outra abordagem por demais interessante é sobre o distúrbio de déficit de atenção, crianças hiperativas, tão comuns hoje nas escolas e nas famílias. Segundo o vídeo, o problema do conflito entre essas crianças e a escola é que as crianças evoluiram; a escola, não.

A minha pergunta como educadora é: você está estudando para você, segundo os seus interesses ou segundo interesses da empresa onde trabalha? Você acredita que não está sendo promovido porque não se capacita apropriadamente com as tendências de cursos do mercado onde está inserido?

Outra reflexão: será essa a razão de você estudar inglês tantos anos, já ter feito inúmeros cursos com os mais diversos métodos e ainda não conhecer a língua?
Aproveitem o vídeo.

sexta-feira, 10 de junho de 2011

Língua, História e Festa Junina

Quanto tempo! E volto fazendo repostagem (rs). Isso porque tivemos longos ensaios para quadrilha da nossa festa junina que acontece hoje, 10 de junho, e em um desses ensaios o puxador da quadrilha (pois é, essa figura existe, assim como o puxador de samba) não entendia que expressão era aquela "changez", que já estava adaptado em seu roteiro como "sangê", e que entre os integrantes da tradicional dança popular já tinha se tornado "san diego".

Daí eu me lembrar da postagem que fiz a respeito da influência francesa na nossa dança junina e este termo "changez" faz parte dessa história. Nesse referido momento, as damas devem mudar de par, ou seja, trocar de parceiro de dança, ou seja, elas fazem um "changer"! Curiosidades da língua e da história, aproveitem o texto!!

Este mês, e até o próximo, são marcados pelas tradicionais festas juninas. Você sabia que a quadrilha é uma dança trazida pela corte francesa ao Brasil e daí suas expressões como balancê (balancer), anavan (en avant), returnê (retourner) e tur (tour)?


Outra curiosidade da influência cultura francesa é a contagem do jogo de tênis. Para os amantes do esporte e que agora estão acompanhando um dos torneios mais importantes da temporada, Wimbledon, veja que interessante:

Já o nome do jogo, tennis é uma corruptela do francês tenez (pegue); quem acompanha os jogos sempre ouve o juiz de cadeira gritar "Love" para a contagem zero. Assim 15-0 é fifteen-love.

Love, neste caso, é uma outra corruptela do francês l'ouef (ovo), devida provavelmente à semelhança entre o algarismo zero e a forma de um ovo.



quinta-feira, 10 de fevereiro de 2011

Palavras e terminações e derivações

“Pobre de mim quando você adolescer”. Esta frase foi extraída da coluna de Pasquale Cipro Neto hoje, na Folha, tratando sobre a palavra adolescente e sua derivação do verbo adolescer. Foi perfeita pra mim, afinal, Ana Luisa tem feito muito “arte” como ela mesma gosta de dizer, com aquele “ti” no final que fica tão gostoso de ouvir nos bebês e eu já posso pensar mesmo “pobre de mim quando ela adolescer”.


Na verdade, isso tudo começou com a infindável discussão sobre como devemos chamar Dilma, “presidente” ou “presidenta”. Esta questão será polêmica até o fim do mandato? Deu discussão no Senado, quando Marta Suplicy resolveu corrigir Sarney ao se referir à Dilma como “presidente”. De fato, discussão importante essa.

Voltando aos adolescentes, esses serão meninos e meninas, assim como os valentes, também citados pelo Professor, o que me fez lembrar que esta semana fui fazer uns exames em um laboratório e um garoto, devia ter uns sete anos, ostentava um adesivo com os dizeres: “sou valente, fiz todos os meus exames!” Adorei.

Conhecer a pronúncia é importante?

Grande dificuldade ao aprender uma língua é pronunciar as palavras. É detectada logo, quando o aluno é posto à prova ao enunciar algumas frases e piora quando ele tem que formular e enunciar suas próprias idéias.


Um tempo atrás, fui tentar fazer um self-study em alemão. Percebi que tinha adquirido um bom vocabulário e até bom entendimento estrutural, mas desisti logo por falta de um guia de pronúncia. Impossível estudar um idioma sem isso!

O exercício de “Listening” demonstra o grande conflito entre aquilo que está escrito e aquilo se escuta. O aluno muitas vezes não consegue obter informações sobre o que está ouvindo e depois, quando lhe é apresentado o “tapescript”, não acredita que não conseguiu entender tal frase/diálogo/colocação. Ele pergunta: “era isso”?

Era isso mesmo e continua sendo já que poucos cursos de línguas dão a devida importância à pronúncia das palavras. E quando falamos em pronunciar palavras, devemos tratar de tudo que isso envolve como tonicidade, blendings, sons que não são pronunciados.

Essa questão nem é tão estranha quando pensamos que nós, falantes da língua portuguesa, não aprendemos fonética na escola. Eu fui ter minha primeira aula de fonética na faculdade, uma lição dentro do curso de Linguística. Ainda bem que escolhi este curso, não?

Eis algumas técnicas para aprender e melhorar pronúncia (meus alunos adoram!):

1- Escrever como se fala. . Exemplo: “How do you do” é pronunciado “rauriudu” (essa eu aprendi na última escola que lecionei);

2- Destacar tonicidade com letras garrafais como “DAN gerous” e se pronuncia “dendgeres”;

3- Repetir a pronúncia da palavra com dicionários (student’s Best friends) e aplicá-las dentro do contexto de suas próprias idéias;

4- Ler os textos em voz alta. Ajuda a detectar problemas com pronúncia além de problemas estruturais (especialmente se o texto foi escrito por você);

5- Gravar a sua voz quando lê algo no idioma. Pode ser um pouco constrangedor, mas esse é, com certeza, um excelente meio de identificar e praticar pronúncia.

Recomendo:

Forvo – dicionário colaborativo online de pronúncia - http://pt.forvo.com/

Audacity – editor e gravador de áudio livre - audacity.sourceforge.net

Whaddaya Say? Guided Practicein Relaxed Speech by Nina Weinstein

quinta-feira, 20 de janeiro de 2011